Day 3 "Veggies" makes the D4 luminaries "appear"


The Hebrew verb hayah can mean "to be," "to exist," or "to become." However, in the context of the phrase "Let there be light," the verb hayah is more likely to be translated as "to appear." This is because the phrase is a command, and the verb hayah in the jussive mood (which is the form used in the phrase) often has the connotation of "to come into being" or "to appear."

In other words, when God said "Let there be light," He was not simply stating that light existed. He was commanding light to appear. And so, when the light appeared, it was as if it had just "appeared" out of nowhere.

This interpretation of the verb hayah is supported by the fact that the word for "light" in the phrase, 'or,' is also a noun. This means that the phrase "Let there be light" can be literally translated as "Let there be a light." And when God commanded light to appear, it shown forth for the first time. 

This interpretation is one that is supported by the Hebrew language and the context of the passage.

The Bible specifically says,"God made the two great lights." By referring to them as luminaries and not the Sun and Moon this implies the atmosphere at that time was not fully transparent lest he say the Sun and Moon.

It's notable on day 3 vegetation first started which would produce oxygen clearing the early earth of opaque Carbon dioxide.

Coincidence!? I think not.


Comments

Popular posts from this blog

The "One-Way" Speed of Light is measured for the first time.

Distant Starlight and the Anisotropic Synchrony Convention: A Challenge from Neutron Star Mergers

The nebular hypothesis - a challenge to Young Earth Creationism?